Real Old

December 3, 2008

Hello, this is why I keep a journal. Just came across these notes:

“September, 2003: I attended a talk at NYU entitled “The Politics of Translation.” Panelist Susan Sontag argued that the word “foreign” in an American vocabulary has traditionally been allied with the past, with an old way of doing things. As a result America as a nation has always fostered its image— one of innovation and rebellion— alone.”

This seems like an incredibly astute comment on Sontag’s part, but I wonder how it can be proven? Someone would need to do a cultural study of Americans and translation, ie how Americans have thought about translation as a creative practice over the years– not just the much bandied-about very useful 3% statistic from the publishing market. How would such a study even be started? Still it should happen. We need a local anthropologist.

dt.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: